เคยได้ยินไหมครับ
แปลยังไงดี ?
แถบสีคล้ำ
หรือ
แถบสีมืดตึ๋ดตื๋อ
เท่าที่เห็นเจ้าตัวนี้เป็นเสือด่างตัวนึง
ที่น่าจะเป็นเสือใหม่หรือเปล่า ?
แล้ว cv มาจากไหน ?
ถ้าเกี่ยวกับไม้จำพวก Bromeliad
งั้นขอมาแปลใหม่ให้มันเกี่ยวกัน
น่าจะได้ว่าเป็น
บั้งสีคล้ำๆ หรือ บั้งดำ
เอ่อ!!! พอเข้าที หรือกำลังคิดไปเอง
แล้วแบบไหนล่ะ
ถึงจะครบกระบวนความของคำว่า
Dark Banded
อืม!! น่าคิด
เอาไงดีเดาเอาอย่างงี้แล้วกันก็น่าจะเป็นที่
บั้งใหญ่ๆ มั่ง เพราะเจ้าพวกเสือ
ต้องบั้งใหญ่ หนา ถึงจะเด็ด
จริงเหรอๆๆๆๆๆๆ
เอ้า! ไหนลองดูสิ
มันก็บั้งทั้งใหญ่ ทั้งหนา
เอ่อ!!! งั้นก็แสดงว่าของผมก็
มีแล้วซิ Dark Banded
คงไม่ต้องการละเราก็มี
ดีซิมีโดยไม่ต้องได้ซื้อเพิ่ม
ไหนๆ ก็ไหนๆ ละ
ถามคนขายเค้าซะหน่อย
ที่ผมมีนี่มัน Dark Banded ใช่ไหม ?
"ขอดูโคนหน่อยครับ ดูจากหน้าใบไม่ใช่แน่นอน"
แปลก ? ดูโคนจะสรุปได้จริงเหรอ ?
ผมก็เลยกลับไปดูที่โคน
แล้วลองถ่ายโคนแต่ละต้นมาให้ดู
ที่คิดว่ามันก็หนา และ เข้มพอแล้วนะ
แถมคล้ำๆ อีกต่างหาก
ลองมาดูกันครับ
เห็นแต่ละตัวแล้วไง แล้วที่ว่าดำน่ะ
มันต้องดำขนาดไหนล่ะ
????
ของ Dark Banded มันต้องขนาดนี้ครับ
เป็นสิ่งที่ผมเห็นแล้วเลยทำให้ต้อง
ยอมควักเงินซื้อ
ดูเอาเถอะครับ
ต้องดำสนิท
เห็นแล้วขมกึ๋ก
ไปเลย
แบบไม่ต้องชิม
มั้ยล่ะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น